Штрафы за вывески на иностранном языке в 2026 году
Многие компании и предприниматели используют иностранные слова на вывесках, но не все знают, что за это можно получить штраф до полумиллиона рублей.
С 1 марта 2026 года правила станут жёстче: теперь не только вывески, но и любая табличка, указатель или надпись на стене должны быть в первую очередь на русском. В статье рассказали, за что бизнес могут оштрафовать и как законно и без проблем использовать на вывесках иностранные слова.
Можно ли использовать иностранные слова на вывесках
В России государственным языком является русский (ч. 1 ст. 68 Конституции РФ, ч. 1 ст. 1 закона № 53-ФЗ). Используя на вывесках иностранные слова без перевода, бизнес ущемляет права людей, которые не владеют этим языком. Покупатель, который не знает иностранного языка, получает неполную или искажённую информацию.
Вывески бывают двух видов: информационные и рекламные. Кроме того, с 1 марта 2026 года дополнительно вводится такое понятие, как «информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей».
Информационная вывеска. На ней компания или ИП указывает название фирмы или ФИО ИП, время работы, адрес магазина (п. 1 ст. 9 закона о защите прав потребителей). Обычно такие вывески размещают прямо у входа в магазин. Если вывеска на иностранном языке, рядом обязательно должен быть перевод на русский (подп. 9.4 ч. 1, ч. 2 ст. 3 закона № 53-ФЗ, п. 1, 2 ст. 8 закона о защите прав потребителей).
Рекламная вывеска. По ней покупатель понимает, что продаёт компания или ИП, какие услуги оказывает. Рекламная вывеска помогает привлечь внимание к товару и вызвать интерес к покупкам. Помимо текста на ней может быть логотип и слоган.
Рекламная вывеска должна быть написана на русском языке. Если на ней есть иностранные слова, то рядом должен быть перевод на русский язык, причём он должен быть написан тем же шрифтом, того же размера и цвета (подп. 10 ч. 1, ч. 2 ст. 3 закона № 53-ФЗ, подп. 1 ч. 5 ст. 5 закона № 38-ФЗ, п. 1, 2 ст. 8 закона о защите прав потребителей). Например, если магазин продаёт цветы и на вывеске написано «Flowers», то рядом должно быть написано «Цветы» тем же шрифтом и размером, чтобы люди, которые не знают английского языка, тоже могли понять, что это за магазин.
С 1 марта 2026 года для застройщиков, которые строят дома с привлечением средств дольщиков, вводятся более строгие правила. Названия жилых домов и комплексов в рекламе теперь должны быть только на русском и кириллицей — никаких иностранных вариантов. Например, жилой комплекс Sunrise придётся переименовать в «Восход» — без английской версии. Эти правила не касаются домов и комплексов, которые уже сданы до 1 марта 2026 года (ст. 4 закона № 168-ФЗ).
Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей. С 1 марта 2026 года требования к использованию русского языка расширились — теперь они касаются не только рекламы и вывесок с данными о продавце и режимом работы, но и вообще всей информации, которую бизнес показывает клиентам в открытом доступе. Это касается табличек, указателей, надписей на дверях и стенах, информационных стендов, схем прохода и любых других информационных конструкций, которые размещены в общедоступных местах. Проще говоря, текст для клиентов, который видит любой прохожий или покупатель, должен быть на русском (ст. 1 закона № 168-ФЗ).
Текст на иностранном языке тоже можно добавить — никто не запрещает. Главное, чтобы русская версия размещалась на первом месте и была полной, идентичной по смыслу и оформленной точно так же, как версия на иностранном языке: одинаковый шрифт, цвет, размер текста. То есть действуют все те же самые требования, что и для информационной вывески с обязательными данными о продавце и режиме работы.
Пример того, как можно и нельзя использовать иностранные слова в информации для потребителей:
| Вариант | Корректность | Причина |
|---|---|---|
| Открыто / Open | ✅ | Русский текст размещён первым, перевод точный, оформление равнозначное |
| Open / Открыто | ❌ | Русский текст стоит вторым |
| Открыто — OPEN | ❌ | Английский текст выделен сильнее: крупнее или заметнее |
| Оупен / Open | ❌ | Это транслитерация, а не перевод |
| Open | ❌ | Нет русской версии |
При этом с особым вниманием стоит относиться к словам-англицизмам. Это слова, которые пришли из английского, звучат почти так же, но пишутся по-русски: кешбэк, контент, блогер, стартап, офер, промо, спонсор, вебинар, хэндмейд, лайк и другие. Поскольку вся информация для клиента должна быть на государственном русском языке, здесь есть тонкий момент: не каждое модное слово, написанное кириллицей, считается частью официального русского языка.
Все заимствованные английские слова, которые признаны частью современного русского языка, внесены в специальный словарь иностранных слов. Если слово есть в этом словаре, его можно использовать без ограничений. Например, без проблем можно писать «кофе», «бизнес-ланч», «бизнес-тур», «фитнес», «фитнес-клуб», «стретчинг», «лайтбокс» (распоряжение Правительства РФ от 30.04.2025 № 1102-р).
Если же слова в словаре нет, использовать его в информации для клиентов можно только с пояснением. Например, нужно объяснить, что кешбэк — это частичный возврат денег за покупку в рамках программы лояльности. Пояснение может идти в скобках, через сноску или под звёздочкой — главное, чтобы смысл был понятен человеку, который не знает английского.
Иностранные слова на вывесках можно использовать без перевода на русский, только если это фирменное наименование, товарный знак или знак обслуживания, зарегистрированные в Роспатенте (ч. 3 ст. 3 закона о № 38-ФЗ). Товарные знаки покупатели чаще воспринимают визуально, а не как текстовое описание товара или компании.
Например, если в поисковике на сайте Роспатента ввести «Rostic’s» или «Gloria Jeans», система покажет информацию о правообладателях этих товарных знаков. По закону их можно размещать на вывесках как есть, без дублирования на русском языке.
Запрет на иностранные вывески в отдельных регионах
Кроме общих федеральных законов, в некоторых регионах есть свои правила по размещению вывесок.
Например, в Москве в текстах информационных вывесок товарные знаки и знаки обслуживания, в том числе на иностранном языке, можно использовать, только если они зарегистрированы в Роспатенте (п. 9 постановления № 902-ПП). В Краснодаре на вывесках запрещено использовать иностранные символы и надписи, а также транслитерации, за исключением фирменных названий компаний и зарегистрированных товарных знаков (подп. 3 п. 19.2.2 решения № 52 п. 6). Похожий запрет на вывески на иностранном языке действует и в Саратове (п. 1.2 решения № 42-412).
Перед установкой вывески бизнесу стоит внимательно изучить местные и региональные законы, которые регулируют этот вопрос.
Штрафы за рекламные вывески (ст. 14.3, ч. 2 ст. 4.1.2., ст. 2.4 КоАП РФ):
- от 4000 до 20 000 ₽ для руководителя компании или ИП;
- от 50 000 до 250 000 ₽ для малого предприятия;
- от 100 000 до 500 000 ₽ для средней или крупной фирмы.
За информацию для потребителей на английском языке бизнес могут оштрафовать по ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ: ИП — от 500 до 1000 ₽, для юрлиц — от 5000 до 10 000 ₽. Есть мнение, что эта статья не совсем подходит под новые изменения и в будущем в КоАП РФ может появиться специальная норма с более крупными штрафами, но пока официальной информации по этому поводу нет.
Подытожим: как бизнесу не попасть на штраф за вывеску на иностранном языке
При оформлении вывесок узнайте правила своего региона: они могут быть жёстче, чем федеральные. В общем случае, чтобы не нарваться на штрафы:
- старайтесь избегать иностранных слов в рекламе и любой информации для потребителей на вывесках и других конструкциях — лучше подберите русские аналоги;
- если без иностранного слова никак, перед ним напишите его точный перевод на русский — тем же шрифтом, размером и цветом;
- если хотите использовать слово-англицизм, проверьте, есть ли оно в словаре иностранных слов, а если его там нет, добавьте пояснение в скобках, через сноску или под звёздочкой;
- если название на иностранном языке для вас важно, зарегистрируйте его как товарный знак.
Что скажете?
-
Ну так неинтересно совсем. Если это товарный знак то можно не переводить? Пусть переводят все на Русский язык. Нефиг иностранщиной заниматься.
Подписываясь на рассылку, вы соглашаетесь на получение сообщений рекламного характера
Маразм крепчает, господа.